【音樂】 大家一起來
典藏者
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
這首目前流傳在新社噶瑪蘭地區而在豐年祭當中所演唱的舞歌「大家一起來」(qasusurun pa ita ya),是由新社部落的潘金英女士,於民國八十六年九月十五日在宜蘭五結鄉利澤簡促進會噶瑪蘭族演習營當中,為了讓學員能很快的瞭解噶瑪蘭語,因此將一首阿美族豐年祭時所唱的民歌,把原來的阿美語歌詞,改編成為噶瑪蘭語歌詞的民歌,在此我們也看到了弱勢文化在強勢文化的影響下,音樂也以這種妥協方式來適應文化的延續。
Jump to Navigation Jump to Main content
這首目前流傳在新社噶瑪蘭地區而在豐年祭當中所演唱的舞歌「大家一起來」(qasusurun pa ita ya),是由新社部落的潘金英女士,於民國八十六年九月十五日在宜蘭五結鄉利澤簡促進會噶瑪蘭族演習營當中,為了讓學員能很快的瞭解噶瑪蘭語,因此將一首阿美族豐年祭時所唱的民歌,把原來的阿美語歌詞,改編成為噶瑪蘭語歌詞的民歌,在此我們也看到了弱勢文化在強勢文化的影響下,音樂也以這種妥協方式來適應文化的延續。
qasusurun pa ita ya
這首目前流傳在新社噶瑪蘭地區而在豐年祭當中所演唱的舞歌「大家一起來」(qasusurun pa ita ya),是由新社部落的潘金英女士,於民國八十六年九月十五日在宜蘭五結鄉利澤簡促進會噶瑪蘭族演習營當中,為了讓學員能很快的瞭解噶瑪蘭語,因此將一首阿美族豐年祭時所唱的民歌,把原來的阿美語歌詞,改編成為噶瑪蘭語歌詞的民歌,在此我們也看到了弱勢文化在強勢文化的影響下,音樂也以這種妥協方式來適應文化的延續。
原住民音樂
噶瑪蘭族音樂
歌舞音樂
非儀式音樂舞曲
噶瑪蘭語
噶瑪蘭族
噶瑪蘭族、舞曲、豐年祭、大家一起來
「台灣原住民音樂資料蒐集暨數數位化計畫」(第一期)