【手稿】 《翻譯詩兩首》為女聲和鋼琴,Op. 18
典藏者
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
《翻譯詩兩首》創作於1993年,為聲樂獨唱曲。詩詞選自現代主義詩人覃子豪之譯詩〈霧〉、〈歌〉,原作者分別為美國詩人桑德伯格(Carl Sandburg)、比利時詩人梅特林克(Maurice Mäterlinck)。本曲是陳懋良唯一以西方詩作為歌詞的聲樂作品,跟作品十六《唐詩五首》一樣有詳盡的演奏指示,但鋼琴織度與技法變單純許多,人聲改由唸唱與不規定音高的演唱來完成,歌詞的意涵由音型來暗示。這樣更突顯了語言本身的聲韻與音樂性,具有濃厚的中文詩實驗性質,體現陳懋良一生的創作追尋:透過西方作曲技巧表達東方、華人文化底蘊。