【音樂】 matushqan
典藏者
國立傳統藝術中心臺灣音樂館
演唱背景:版本一:這是一首與pusisimalun同旋律的樂曲,耆老袁嫦娥表示此為拿米給鳥吃的情景。筆者所採錄的本曲,有時祭詞第三、四句會對調成「matushqan, mahualitilas, qadubi, matush qanqanqan ni.」版本二:詞意不明,但kangkangkang意為水花四濺,耆老表示一女子從中明部落嫁到頭社部落,因為備受欺凌,所以兩族發生爭執,在潭邊打起,水花四濺。
Jump to Navigation Jump to Main content
演唱背景:版本一:這是一首與pusisimalun同旋律的樂曲,耆老袁嫦娥表示此為拿米給鳥吃的情景。筆者所採錄的本曲,有時祭詞第三、四句會對調成「matushqan, mahualitilas, qadubi, matush qanqanqan ni.」版本二:詞意不明,但kangkangkang意為水花四濺,耆老表示一女子從中明部落嫁到頭社部落,因為備受欺凌,所以兩族發生爭執,在潭邊打起,水花四濺。
演唱背景:版本一:這是一首與pusisimalun同旋律的樂曲,耆老袁嫦娥表示此為拿米給鳥吃的情景。筆者所採錄的本曲,有時祭詞第三、四句會對調成「matushqan, mahualitilas, qadubi, matush qanqanqan ni.」版本二:詞意不明,但kangkangkang意為水花四濺,耆老表示一女子從中明部落嫁到頭社部落,因為備受欺凌,所以兩族發生爭執,在潭邊打起,水花四濺。
原住民音樂
邵族音樂
邵族
原住民音樂、水沙連夏夜嬉遊曲、邵族年祭、shmayla
96年度原住民音樂採集專案補助計畫-水沙連夏夜嬉遊曲-邵族年祭shmayla音樂紀實